TARJIMADA MADANIYATLARARO KOMPENSATSIYA :MADANIY REALIYALAR

Авторы

  • Sherzod Valijonov
  • Farangiz Nishonboyeva

Ключевые слова:

madaniyatlararo kompensatsiya, madaniy realiyalar, tarjima, ekvivalentlik, lakuna, adaptatsiya, milliy madaniyat, arjima strategiyalari, tarjimon kompetensiyasi

Аннотация

Ushbu maqolada tarjimada madaniyatlararo kompensatsiya tushunchasi va uning madaniy realiyalarni tarjima qilishdagi roli har tomonlama yoritilgan. Madaniy realiyalar — bu milliy madaniyat mahsuli bo‘lib, boshqa tillarda ko‘pincha to‘liq ekvivalentga ega emas. Shu sababli tarjimon maxsus kompensatsiya strategiyalarini qo‘llash orqali matnning mazmuni va madaniy xususiyatlarini saqlab qoladi. Maqolada kompensatsiya usullarining mohiyati, qo‘llanish sabablari va madaniyatlararo muloqotdagi ahamiyati ilmiy asosda tahlil qilingan.

Биографии авторов

Sherzod Valijonov

Filologiya fanlari boʻyicha falsafa doktori PhD

Farangiz Nishonboyeva

Namangan davlat chet tillar instituti

Библиографические ссылки

1. Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall.

2. Baker, M. (2011). In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge.

3. Vlahov, S., Florin, S. (1970). Translation Studies. Moscow: Nauka.

4. Vinay, J.-P., Darbelnet, J. (1995). Comparative Stylistics of French and

English: A Methodology for Translation. John Benjamins.

5. House, J. (2015). Translation Quality Assessment. Routledge.

Загрузки

Опубликован

2026-01-22

Как цитировать

Valijonov, S., & Nishonboyeva, F. (2026). TARJIMADA MADANIYATLARARO KOMPENSATSIYA :MADANIY REALIYALAR. Zamonaviy Filologiya Muammolari, 2(4), 138–142. извлечено от https://journal.namsifl.uz/index.php/zfm/article/view/286

Похожие статьи

1 2 3 4 5 6 > >> 

Вы также можете начать расширеннвй поиск похожих статей для этой статьи.