TARJIMADA MADANIYATLARARO KOMPENSATSIYA :MADANIY REALIYALAR

Authors

  • Sherzod Valijonov
  • Farangiz Nishonboyeva

Keywords:

madaniyatlararo kompensatsiya, madaniy realiyalar, tarjima, ekvivalentlik, lakuna, adaptatsiya, milliy madaniyat, arjima strategiyalari, tarjimon kompetensiyasi

Abstract

Ushbu maqolada tarjimada madaniyatlararo kompensatsiya tushunchasi va uning madaniy realiyalarni tarjima qilishdagi roli har tomonlama yoritilgan. Madaniy realiyalar — bu milliy madaniyat mahsuli bo‘lib, boshqa tillarda ko‘pincha to‘liq ekvivalentga ega emas. Shu sababli tarjimon maxsus kompensatsiya strategiyalarini qo‘llash orqali matnning mazmuni va madaniy xususiyatlarini saqlab qoladi. Maqolada kompensatsiya usullarining mohiyati, qo‘llanish sabablari va madaniyatlararo muloqotdagi ahamiyati ilmiy asosda tahlil qilingan.

Author Biographies

Sherzod Valijonov

Filologiya fanlari boʻyicha falsafa doktori PhD

Farangiz Nishonboyeva

Namangan davlat chet tillar instituti

References

1. Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall.

2. Baker, M. (2011). In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge.

3. Vlahov, S., Florin, S. (1970). Translation Studies. Moscow: Nauka.

4. Vinay, J.-P., Darbelnet, J. (1995). Comparative Stylistics of French and

English: A Methodology for Translation. John Benjamins.

5. House, J. (2015). Translation Quality Assessment. Routledge.

Downloads

Published

2026-01-22

How to Cite

Valijonov, S., & Nishonboyeva, F. (2026). TARJIMADA MADANIYATLARARO KOMPENSATSIYA :MADANIY REALIYALAR. Zamonaviy Filologiya Muammolari, 2(4), 138–142. Retrieved from https://journal.namsifl.uz/index.php/zfm/article/view/286

Similar Articles

<< < 1 2 3 4 5 6 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.