СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА ВАНГЛИЙСКОЙ И РУССКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ НАПРИМЕРЕ «БЕДНОЙ ЛИЗЫ» Н.М. КАРАМЗИНА
Mots-clés :
сентиментализм, переживания, субъективность, музыкальность стиля, эмоциональная выразительность, образ природы, когнитивно-эмоциональная картина мира, русская литература, переводRésumé
В статье анализируется повесть Н. М. Карамзина «БеднаяЛиза» как образец русского сентиментализма с точки зрения передачивнутреннего мира героев, эмоциональной окраски текста и роли образаприроды. Особое внимание уделяется категории «переживания – пережитости»,субъективности и музыкальности стиля автора. Показано, что языкпроизведения формирует когнитивно-эмоциональную картину мира черезоценочную лексику, эпитетику, эмоциональные конструкции и одушевлённыйпейзаж. Сравнение с английским переводом выявляет различие эмоциональнойтональности и демонстрирует влияние национальных языков и культурныхкодов на восприятие одной и той же художественной реальности.
Téléchargements
Publiée
2025-12-16
Numéro
Rubrique
Articles