ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ И ТРАНСФОРМАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В ПРОЦЕССЕ ПЕРЕВОДА БАСЕН И.А.КРЫЛОВА НА УЗБЕКСКИЙ ЯЗЫК
Keywords:
фразеологизм, эквивалентность, переводческие трансформации, басня, фразеологическая замена, калькирование, описательный перевод, лингвокультурология, сопоставительный анализAbstract
В статье рассматриваются особенности передачи фразеологических единиц в процессе перевода басен И.А. Крылова на
узбекский язык. Фразеологизмы, будучи носителями культурно-образной и эмоционально-оценочной информации, представляют значительные трудности ля переводчика, поскольку требуют не только понимания их внутренней
формы, но и поиска функциональных эквивалентов в языке перевода. На материале трёх басен – «Стрекоза и Муравей», «Ворона и Лисица» и «Волк на псарне» – проводится сравнительно-сопоставительный анализ оригинальных русских фразеологизмов и их узбекских эквивалентов. Определяются типы эквивалентности (полная, частичная, нулевая) и основные переводческие стратегии, такие как калькирование, описательный перевод, фразеологическая замена и контекстуальная трансформация. Полученные результаты позволяют выявить специфику сохранения авторской образности, национальнокультурных коннотаций и прагматического воздействия оригинального текста при переводе на узбекский язык.
References
1. Бархударов Л.С. Язык и перевод. – М.: Междунар. отношения, 1975. –
240 с.
2. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. Учебное пособие. –
М.: ЭТС, 2001. – 424 с.
3. Крилов И.А. Масаллар / Тўпловчи М. Худойқулов; Сўз боши А.
Шароповники. – Т.: Адабиёт ва санъат нашриёти, 1980. – 176 б.
4. Крилов И.А. Фил ва Лайча, (Масаллар) / [Тўпловчи М. Худойқулов]. – Т.:
Ёш гвардия, 1983. –64 б.
5. Мокиенко В.М., Сидоренко К.П. Крылатые слова басен Ивана
Андреевича Крылова: Словарь. – СПб.: Изд-во С.-Петерб. Ун-та, 2018.
– 796 с.
6. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. Учебное пособие для
студентов. – М.: Высшая школа, 1989. – 287 с.
7. Перлова И.В., Юнусова А.Р. Актуальность употребления фразеологизмов
басен И.А. Крылова в молодежной среде // Гуманитарные и
социальные науки. – 2016. – № 3. – С. 120–126.
8. Сидоренко И. Фразеологизмы в баснях И.А. Крылова: исследовательская
работа. – Сковородино, 2014.
9. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и
лингвокультурологический аспекты. – М.: Школа «Языки русской
культуры», 1996. – 288 с
10. Фонвизин Д.И. Думбул бойвачча [матн]: И.А. Крилов. Синчков одам.
Масаллар / А.С. Грибоедов. Ақллилик балоси. – Тошкент:
«O‘zbekiston» НМИУ, 2019. – 312 б.
11. Швейцер А. Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. – М.:
Наука, 1988.

