FANTASTIKA ASARLARINI TARJIMA QILISHDAGI LEKSIK MUAMMOLAR (REY BREDBERINING FAHRENHEIT 451 MISOLIDA)

Authors

  • Gavharbibi Muhtorova

Keywords:

fantastika, tarjima, leksik muammo, Fahrenheit 451, madaniy kontekst, uslub, moslashtirish

Abstract

Ushbu maqolada fantastika janridagi adabiy asarlarni tarjima qilishda yuzaga keladigan leksik muammolar Rey Bredberining Fahrenheit 451 romani misolida batafsil o‘rganiladi. Tadqiqot fantastika asarlarining o‘ziga xos leksik xususiyatlarini, tarjimada madaniy kontekstni saqlash zarurligini va muallifning ramziy uslubini qayta tiklashdagi qiyinchiliklarni ko‘rib chiqadi. Maqolada leksik ekvivalentlikni ta’minlash masalasi, xayoliy tushunchalarni boshqa tillarga o‘tkazishdagi muammolar va tarjima strategiyalari tahlil qilinadi. Tadqiqot original misollar va kontekstual tahlillarga asoslanib, fantastika tarjimasi bo‘yicha  tilshunoslikda yangi yondashuvlarni taklif etadi.

Author Biography

Gavharbibi Muhtorova

Termiz iqtisodiyot va servis universiteti

Downloads

Published

2025-09-09

How to Cite

Muhtorova , G. (2025). FANTASTIKA ASARLARINI TARJIMA QILISHDAGI LEKSIK MUAMMOLAR (REY BREDBERINING FAHRENHEIT 451 MISOLIDA). Zamonaviy Filologiya Muammolari, 2(1), 154–158. Retrieved from https://journal.namsifl.uz/index.php/zfm/article/view/83